Bendigamos

Dankzegging na de maaltijd

Bendigamos al Altísimo

Bendigamos al Altísimo, Al Señor que nos crió,
Démosle agradecimiento, Por los bienes que nos dió.

Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó.
Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced.

Bendigamos al Altísimo, Por su Ley primeramente,
Que liga a nuestra raza, Con el cielo continuamente.

Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó.
Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced.

Bendigamos al Altísimo, Por el pan segundamente,
Y también por los manjares, Que comimos juntamente.

Pues comimos y bebimos alegremente, Su merced nunca nos faltó
Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced.

Bendita sea la casa esta, El hogar de su presencia,
Donde guardamos su fiesta, Con alegría y permanencia.

Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó.
Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced.

.הוֹדוּ לַה' כִּי־טוֹב. כּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ


Laat ons de Allerhoogste prijzen

Laat ons de Allerhoogste prijzen, De Heer die ons heeft geschapen,
Laat ons Hem danken voor het goede dat Hij ons gaf.

Geloofd is Zijn Heilige Naam, omdat Hij altijd medelijden met ons heeft.
Prijs de Heer voor Zijn goedheid; want Zijn genade is eeuwig.

Laat ons de Allerhoogste prijzen, ten eerste voor zijn Wet,
Die ons volk voortdurend bindt met het Hemelse,

Geloofd is Zijn Heilige Naam, omdat Hij altijd medelijden met ons heeft.
Prijs de Heer voor Zijn goedheid; want Zijn genade is eeuwig.

Laat ons de Allerhoogste prijzen, ten tweede voor het brood,
En voor het eten dat we samen nuttigen.

Omdat we naar genoegen hebben gegeten en gedronken, zal Zijn genade ons
nooit ontbreken.
Prijs de Heer voor Zijn goedheid; want Zijn genade is eeuwig.

Moge dit huis gezegend worden, Zetel voor Zijn aanwezigheid,
Waar we Zijn feesten vieren, met vreugde en continue.

Geloofd is Zijn Heilige Naam, Omdat Hij altijd medelijden met ons heeft.
Prijs de Heer voor Zijn goedheid; want Zijn genade is eeuwig.

(Heb.) Prijs de Heer voor Zijn goedheid, want Zijn genade is eeuwig.


Let us bless (Wikipedia)

Let us bless the Most High, The Lord who raised us,
Let us give him thanks, for the good things which he gave us.

Praised be his Holy Name, because he always took pity on us.
Praise the Lord, for he is good, for his mercy is everlasting.

Let us bless the Most High; first for his Law,
Which binds our race, with heaven continually,

Praised be his Holy Name, because he always took pity on us.
Praise the Lord, for he is good, for his mercy is everlasting.

Let us bless the Most High, secondly for the bread
And also for the food which we eat together.

For we have eaten and drunk happily, His mercy has never failed us.
Praise the Lord, for he is good, For his mercy is everlasting.

Blessed be this house, the home of his presence,
Where we keep his feast, with happiness and permanence.

Praised be his Holy Name, because he always took pity on us.
Praise the Lord, for he is good, for his mercy is everlasting.

(Heb.) Praise the Lord, for he is good, for his mercy is everlasting.